强迫自己看下来後,让武泽领悟不少,最起码让他在使用泥轰语文字表达方面,有了很直观的提升。

        当然了,传统文学作品的用词习惯,毕竟和网络文学、轻之类的作品有很大区别。

        所以为了保证自己的写作手感,武泽同时还得大量泥轰的现代,以及出名的轻。

        他重新的轻中,甚至有不少是他穿越之前看过的。

        不过他看过的那些,都是经过翻译,变成了华国文字的轻。

        现在重新看泥轰语原文,武泽发现,这里面有很多地方,都和译文有着微妙的不同。

        甚至有些地方,几乎完全是两个意思。

        如果不是武泽继承了武泽真二的记忆,单单只是学习泥轰语的话,恐怕无法理解其中的差异。

        大量带来的好处是很直观的。

        武泽昨天把重新修改了一遍的《异界拔刀斩》第一卷交给鲜やかな菊後,她直到今天都没有再给出什麽修改意见。

        内容未完,下一页继续阅读